Dialogo: Al Ristorante
Ho molta fame e tu ?
Tengo mucha hambre y tu ?
Anche io. Ti va di andare al ristorante ?
Yo también, podemos ir al restaurante ?
Ottima idea. Mi piacerebbe mangiare un bel piatto di pasta con sugo alla bolognese.
Buena idea. Me gustaría comer un buen plato de pasta con salsa a la boloñesa.
Possiamo andare al ristorante “La Fattoria di Luigi”, lì fanno piatti a base di carne e pesce.
Podemos ir al restaurante “La Fattoria di Luigi”, allí hacen platos a base de carne y pescado.
Al Ristorante
(Al Restaurante: Traducción literal) (En el restaurante: Traducción Correcta)
Buongiorno! Prego, dove volete sedervi ?
Buenos días ! Adelante, dónde se quieren sentar ?
Buongiorno! Vorremmo un tavolo nel settore non fumatori per favore.
Buenos días ! Quisiéramos una mesa en la zona no fumadores por favor.
Qui potete consultare il menu.
Aquí pueden consultar el menú.
Grazie, cosa ci consiglia di buono che sia a base di carne ?
Gracias, qué nos aconseja de bueno que sea a base de carne ?
A base di carne abbiamo un antipasto con prodotti tipici: salumi, formaggi, funghi, frittelle.
A base de carne tenemos un antipasto con productos típicos: embutidos, quesos, hongos, tortillas.
Come primo piatto possiamo preparare linguine alla amatriciana o bucatini con sugo di salsiccia.
Como entrada podemos preparar linguini a la amatriciana o bucatini con salsa de chorizo.
Come secondo abbiamo scaloppine di maiale con funghi o arrosto di vitello.
Como plato fuerte tenemos escalopines de cerdo con hongos o bistec asado.
Come contorni, insalata verde o patate al forno.
Como contornos, ensalada verde o papas al horno.
A base di pesce, invece, abbiamo un antipasto freddo con frutti di mare.
A base de pescado, en cambio, tenemos un antipasto frío de mariscos.
Come primo piatto, spaghetti alla puttanesca o penne con zucchine e gamberetti.
Como entrada espaguetis a la putanesca o plumitas con calabacines y camarones.
Come secondo abbiamo frittura mista o salmone al cartoccio.
Como plato fuerte tenemos mixto frito de mariscos o salmón en papillote.
Io prendo l’antipasto di prodotti tipici, i bucatini e come secondo le scaloppine di maiale con contorno di patate al forno.
Yo quiero el antipasto de productos típicos, bucatini y como plato fuerte escalopinas de cerdo con contorno de papas al horno.
Io invece vorrei l’antipasto di mare, le penne con zucchine e gamberetti, la frittura e l’insalata verde.
Yo en cambio quisiera el antipasto de mariscos, las plumitas con calabacines y camarones, el mixto frito de mariscos y la ensalada verde.
Vorremmo anche del vino rosso per me e del vino bianco per lui. Che tipi di frutta avete ?
Quisiéramos vino rojo para mi y vino blanco para él. Cuáles tipos de fruta tienen (hay) ?
Abbiamo uva, mele, pere, banane, arance ed ananas.
Tenemos uva, manzanas, bananas, naranjas y piña.
Vorrei solamente un po d’uva e due arance.
Quisiera solamente un poco de uva y dos naranjas.
Per me una mela verde, per piacere.
Para mi una manzana verde, por favor.
Sarete serviti tra pochi minuti.
Serán servidos en pocos minutos.
E’ tutto squisito, vorrei chiedere allo chef la ricetta dei bucatini, secondo te è possibile ?
Todo es exquisito, quisiera pedirle al chef la receta de los bucatini, según tú puedo hacerlo ?
Si certamente. A me invece è piaciuta tantissimo la frittura mista.
Sí claro. A mí en cambio me gustó muchísimo el frito de maricos mixto.
Adesso possiamo chiedere il dolce ?
Ahora podemos pedir el dulce ?
Come sei golosa!
Que glotona!
Signore, mi scusi… che dolci avete ?
Señor, disculpe qué dulces tienen ?
Panna cotta con fragoline di bosco, gelato, crostata di mele e tiramisù.
Panacota con (fresitas) frutas del bosque, helado, pie de manzana y tiramisù.
Io prendo un gelato alle nocciole.
Yo tomo un helado de avellanas.
Ed io una fetta di tiramisù.
Y yo una rebanada de tiramisù.
Può portarci gentilmente un’altra bottiglia di acqua naturale ?
Puede traernos gentilmente otra botella de agua mineral ?
La cena è stata di tuo gradimento ?
La cena fue de tu agrado ?
Assolutamente si, hai fatto un’ottima scelta! Dirò alle mie amiche che questo ristorante è ottimo.
Absolutamente si, haz elegido muy bien, diré a mis amigas que este restaurante es óptimo.
Vuoi qualcos’altro ?
Quieres otra cosa ?
No, grazie.
No, gracias.
Allora possiamo chiedere il conto !
Entonces podemos pedir la cuenta !
Può portarci il conto per favore ?
Puede traernos la cuenta por favor ?
Si certamente. Volete il caffè? Lo offre la casa.
Sí claro. Quieren el café? Lo ofrece la casa.
Si grazie, macchiato per favore.
Si gracias, cortado por favor.
Ecco il conto.
Aquí tiene la cuenta.
Solamente cinquantadue euro… una buona cena ad un buon prezzo.
Solamente cincuenta y dos euros, una buena cena a un buen precio.
Signore, mi scusi… potrebbe chiedere allo chef la ricetta dei bucatini ?
Señor disculpe, podría pedirle al chef la receta de los bucatini ?
Si certamente, aspetti un momento.
Sí claro, espere un momento.
Ecco la ricetta che ha chiesto.
Aquí tiene la receta que pidió.
Grazie, è molto gentile.
Gracias, es muy gentil.
Grazie, arrivederci.
Gracias, nos vemos.
Esercizio di Pronuncia
Por favor introduce tu correo electrónico donde dice “your email”.
Testo di Comprensione: La Moda Italiana
MIRA EL VÍDEOTutto ha inizio nel 1949 quando, tornata finalmente la libertà, in Italia riaprono tutti i negozi e gli italiani, sentendo l’esigenza di cambiare per poter dimenticare, cercano di farlo a partire dall’abbigliamento. Il 27 gennaio nella basilica di Santa Francesca a Roma, avviene quello che i più ritenevano il matrimonio del secolo, quello tra Linda Christian e Tyrone Power. Quel giorno la moda italiana conquista il mondo: il vestito della sposa viene realizzato dalla boutique delle sorelle Fontana. Le numerose tv ed i giornali esteri che partecipano, fanno notevole pubblicità all’evento mondano ed allo stile italiano.
Il marchese Giovanni Battista Giorgini, il 12 febbraio 1951 organizza nella sua casa fiorentina in via dei Serragli, il “First Italian High Fashion Show”, che riesce ad entusiasmare i compratori americani. Questa intuizione permette la nascita del fenomeno commerciale della moda in Italia, che nel dopo guerra è un paese in pieno boom economico. Gli stilisti comprendono che anche le persone normali sentono la necessità di vestirsi con eleganza per elevarsi socialmente, ed iniziano a produrre vestiti di grande stile ed eleganza in collaborazione con l’industria tessile. Nasce così il prêt-à-porter italiano.
Il 24 luglio 1975 nasce la Giorgio Armani spa, viene lanciata una linea di “prêt-à-porter” maschile e femminile, nascono undici nuovi punti vendita e lo stilista firma il suo primo contratto con il Gruppo Finanziario Tessile. Nel 1981 presenta il suo primo profumo, apre negozi in tutto il mondo e il suo nome diventa ufficialmente la firma di un grande marchio mondiale.
Il Made in Italy è il frutto di una lunga e fertile cooperazione tra cultura, arte, artigianato, abilità manifatturiera, territorio e memorie storiche. È grazie a ciò che negli anni l’industria della moda italiana ha costruito la più importante filiera d’occidente, e per quanto i Cinesi cercheranno di copiarla facendo una spietata concorrenza, non riusciranno a raggiungere i suoi stessi obiettivi. Nel 2009 Milano è stata eletta la capitale della moda nel mondo. Gli stilisti Italiani più famosi sono Valentino, Guccio Gucci, Donatella Versace, Gianni Versace, Miuccia Prada, Giorgio Armani, Domenico Dolce, Stefano Gabbana, Roberto Cavalli, Laura Biagiotti, Rocco Barocco, Renato Balestra.
Approfondimenti e Video Ulteriori
Esercizio di Pronuncia
Por favor introduce tu correo electrónico donde dice “your email”.
Impariamo con la Musica: Volare
MIRA EL VÍDEOPenso che un sogno così non ritorni mai più, mi dipingevo le mani e la faccia di blu, poi d'improvviso venivo dal vento rapito, e incominciavo a volare nel cielo infinito. Volare oh oh cantare oh oh oh oh, nel blu dipinto di blu, felice di stare lassù, e volavo volavo felice più in alto del sole ed ancora più sù, mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù, una musica dolce suonava soltanto per me. Volare oh oh cantare oh oh oh oh, nel blu dipinto di blu, felice di stare lassù. Ma tutti i sogni nell'alba svaniscon perchè, quando tramonta la luna li porta con se, ma io continuo a sognare negl'occhi tuoi belli, che sono blu come un cielo trapunto di stelle. Volare oh oh cantare oh oh oh oh, nel blu degl'occhi tuoi blu, felice di stare qua giù. E continuo a volare felice più in alto del sole ed ancora più su, mentre il mondo pian piano scompare negl'occhi tuoi blu, la tua voce è una musica dolce che suona per me. Volare oh oh cantare oh oh oh oh, nel blu degl'occhi tuoi blu, felice di stare qua giù, nel blu degl'occhi tuoi blu, felice di stare qua giù con te..
Esercizio di Pronuncia
Por favor introduce tu correo electrónico donde dice “your email”.
Studio e Coniugazione dei Verbi
Verbi Modali: Potere, Volere, Dovere
I verbi potere, volere e dovere sono considerati verbi modali o servili perchè servono il verbo (all’infinito) che di solito li segue aggiungendo un’idea di possibilità, volontà, obbligo o necessità.
Questi verbi hanno la caratteristica di essere seguiti da un verbo all’infinito, ma possono essere usati autonomamente, per esempio: voglio un gelato; non ne posso più; mi devi un favore.
Potere
Io posso
Tu puoi
Lui/lei può
Noi possiamo
Voi potete
Loro possono
Volere
Io voglio
Tu vuoi
Lui/lei vuole
Noi vogliamo
Voi volete
Loro vogliono
Dovere
Io devo
Tu devi
Lui/lei deve
Noi dobbiamo
Voi dovete
Loro devono
Ripetizione delle 3 Coniugazioni al Tempo Presente
Amare (1a Coniug.)
Io amo
Tu ami
Lui/lei ama
Noi amiamo
Voi amate
Loro amano
Scrivere (2a Coniug.)
Io scrivo
Tu scrivi
Lui/lei scrive
Noi scriviamo
Voi scrivete
Loro scrivono
Dormire (3a Coniug.)
Io dormo
Tu dormi
Lui/lei dorme
Noi dormiamo
Voi dormite
Loro dormono
Esercizi Interattivi – Corretta Coniugazione
MIRA EL VÍDEOI giovani (ascoltare) la musica quando (studiare) .
Le scarpe (costare) 80 euro.
Carla, quando (cambiare) appartamento ?
Noi (cercare) un albergo al mare per le vacanze.
Sig. Rossi, (parlare) tedesco ?
A che ora voi (mangiare) quando non (avere) lezioni all’università ?
I giocatori (essere) pronti, ora (incominciare) la partita.
Io (essere) una guida turistica e (portare) le persone a visitare i monumenti della città.
Laura, quando (incontrare) i tuoi compagni di scuola ?
Mio figlio prima (studiare), poi (guardare) la televisione o (telefonare) agli amici.
Giovanna, (scrivere) la lettera o (leggere) il libro ?
I negozi del centro (chiudere) alle 19.
Franco e Chiara, (prendere) voi i bambini a scuola ?
Noi (vedere) un panorama splendido da questa finestra.
Quando io (essere) in vacanza, (leggere) moltissimo.
La signora Carli (rispondere) sempre a tutti quando (ricevere) delle lettere.
Per andare alla festa, le mie amiche (mettere) l’abito da sera.
Noi non (conoscere) quella persona e non (credere) alle cose che (scrivere) .
Sig. Carrisi, (conoscere) la città dove io (vivere) ?
Mario, perché (ridere) ? Mi (ripetere) quella frase ?
Ragazzi, (sentire) questa bella musica ?
I miei genitori (partire) domani mattina alle 7.
Io non (capire) il tedesco.
Sig. Martini, (preferire) un caffè o un cappuccino ?
In questo momento il bambino (essere) tranquillo perché (dormire) .
Le banche (aprire) alle 8:30.
Quando (finire) le vacanze di Natale ?
Noi non (seguire) il corso di cinese perché (essere) troppo difficile.
Franco, mi (offrire) da bere ?
Voi prima (finire) gli esami, poi (partire) per la montagna.
Giovanna non (potere) lavorare perché (volere) continuare gli studi.
Voi, che cosa (volere) ? – Noi (volere) comprare un biglietto della lotteria.
Io non (potere) partire domani perché (dovere) finire un lavoro.
Noi non (potere) andare in vacanza perché (volere) rimanere a casa con la nonna.
Sig. Rossi, (potere) tornare più tardi o (dovere) avere una risposta subito ?
Marcello, (potere) restare a cena da noi o (dovere) partire prima ?
Ragazzi, (volere) fare una partita di calcio o (dovere) studiare ?
Luigi e Paolo (dovere) telefonare ai genitori, ma non (volere) .
Io non (potere) raccontare tutto perché (volere) mantenere il segreto.
I nostri amici non (possono) venire alla festa, ma (volere) fare lo stesso un regalo.
Recibe Vídeo Curso Gratis
Suscríbete ahora para recibir vía email todo el vídeo curso de italiano 100% Gratis.
Te has suscrito con éxito! Dentro de 5 minutos recibirás un correo de confirmación